Slip Op. 99-139
United States Court of International Trade
RUSSELL STADELMAN & CO.,
Plaintiff,
v.
Before: Pogue, Judge
UNITED STATES,
Court No. 96-08-01911
Defendant,
[Plaintiff’s Motion for Summary Judgment is denied; Defendant’s
Cross-Motion for Summary Judgment is granted.]
Decided: December 21, 1999
Sandler, Travis & Rosenberg, P.A., (Edward M. Joffe and Beth C.
Ring) for Plaintiff.
David W. Ogden, Acting Assistant Attorney General, Joseph I.
Liebman, Attorney-in-Charge, International Trade Field Office,
Mikki Graves Walser, Attorney, Commercial Litigation Branch, Civil
Division, U.S. Department of Justice; George Brieger, Office of
Assistant Chief Counsel, International Trade Litigation, U.S.
Customs Service, Of Counsel, for Defendant.
Opinion
Pogue, Judge: Plaintiff, Russell Stadelman & Co., challenges a
decision of the United States Customs Service ("Customs") denying
Plaintiff’s protests filed in accordance with section 514 of the
Tariff Act of 1930, as amended, 19 U.S.C. § 1514 (1994). At issue
Court No. 96-08-01911 Page 2
is the proper tariff classification under 19 U.S.C. § 1202 (1994),
Harmonized Tariff Schedule of the United States ("HTSUS"), of
Plaintiff’s imports of sumauma (Ceiba pentandra) plywood, faveira
(Parkia spp.) plywood, and mangue (T. rhoisoia) plywood from
Brazil.1
Plaintiff claims that the subject merchandise is classifiable
under subheading 4412.11.20, HTSUS (1992-1995),2 which covers
"[p]lywood consisting solely of sheets of wood, each ply not
exceeding 6 mm in thickness . . . [w]ith at least one outer ply of
the following tropical woods: . . . Baboen[.]" Plywood imported
from Brazil and classifiable under subheading 4412.11.20, HTSUS, is
eligible for duty-free treatment under the Generalized System of
Preferences ("GSP"). Customs classified the merchandise under a
1
The italicized names in parentheses refer to each plywood’s
corresponding scientific name. The scientific names are based on
taxonomy, the hierarchy of biological classification comprised of
kingdom, phylum, class, order, family, genus, and species. See
McGraw-Hill Concise Encyclopedia of Science and Technology 1847-
48 (2d ed. 1989). The first name in parentheses is the genus,
the second is the species. "Spp." stands for species plurales,
indicating that all species of the given genus are referred to.
The "T." in "T. rhoisoia" is apparently the genus
abbreviated. The record, however, fails to indicate which genus
the "T." refers to.
2
Plaintiff imported from Brazil the plywood at issue during
the period October 1992 through February 1995. Throughout these
years, the language of the relevant HTSUS provisions remained the
same.
Court No. 96-08-01911 Page 3
residual provision, subheading 4412.12.20, HTSUS (1992-1995), which
covers "[p]lywood consisting solely of sheets of wood, each ply not
exceeding 6 mm in thickness[,]" and not requiring an outer ply of
one of the tropical woods enumerated in subheading 4412.11, HTSUS.
Brazilian imports classifiable under subheading 4412.12.20, HTSUS,
are not eligible for GSP treatment; therefore, Customs assessed the
subject merchandise at the provided 8% duty rate.
Jurisdiction is predicated on 28 U.S.C. § 1581(a)(1994);
therefore, Customs’ classification is subject to de novo review
pursuant to 28 U.S.C. § 2640 (1994). This action is before the
Court on the cross-motions for summary judgment made by Plaintiff
and Defendant, the United States, pursuant to USCIT Rule 56.3
Standard of Review
Under USCIT Rule 56, summary judgment is appropriate "if the
pleadings, depositions, answers to interrogatories, and admissions
on file, together with the affidavits, if any, show that there is
no genuine issue as to any material fact and that the moving party
is entitled to judgment as a matter of law." USCIT Rule 56(d); see
3
Defendant moved this Court for an order granting oral
argument on the parties’ cross-motions for summary judgment.
Because the issues presented are thoroughly addressed in the
parties’ briefs, however, Defendant’s motion is denied.
Court No. 96-08-01911 Page 4
also Anderson v. Liberty Lobby, Inc., 477 U.S. 242, 248 (1986);
Celotex Corp. v. Catrett, 477 U.S. 317, 322 (1986).
The Court analyzes a Customs classification issue in two
steps: "first, [it] construe[s] the relevant classification
headings; and second, [it] determine[s] under which of the properly
construed tariff terms the merchandise at issue falls." Bausch &
Lomb, Inc. v. United States, 148 F.3d 1363, 1365 (Fed. Cir.
1998)(citing Universal Elecs., Inc. v. United States, 112 F.3d 488,
491 (Fed. Cir. 1997)). Whether the subject merchandise is properly
classified is ultimately a question of law. See id. Summary
judgment of a classification issue is therefore appropriate "when
there is no genuine dispute as to the underlying factual issue of
exactly what the merchandise is."4 Id.
Here, the parties agree what the merchandise is. The parties
agree that the subject merchandise "consists of sheets of plywood,
with no single ply exceeding 6 mm. [sic] in thickness, and [that
4
Following the Federal Circuit’s holding in The Mead Corp.
v. United States, 185 F.3d 1304, 1307 (1999), the Court does not
afford the deference articulated in Chevron U.S.A., Inc. v.
Natural Resources Defense Council, 467 U.S. 837, 843-45 (1984),
to Customs’ standard classification rulings. Moreover, although
there is a statutory presumption of correctness, see 28 U.S.C. §
2639(a)(1), that attaches to Customs’ classification decisions,
that presumption does not apply where the Court is presented with
a question of law in a proper motion for summary judgment, see
Universal Electronics, 112 F.3d at 492.
Court No. 96-08-01911 Page 5
are] not surface covered." Pl.’s Statement of Material Facts As To
Which There Is No Genuine Issue To Be Tried ("Pl.’s Statement") ¶
1; Def.’s Resp. to Pl.’s Statement ¶ 1. Moreover, the parties
agree that the merchandise at issue consists of sumauma (Ceiba
pentandra) plywood, faveira (Parkia spp.) plywood, and mangue (T.
rhoisoia) plywood.5 See Def.’s Additional Statement of Material
Facts As To Which There Is No Genuine Issue To Be Tried ("Def.’s
Additional Statement") ¶ 1; Pl.’s Resp. To Def.’s Additional
Statement ¶ 1. Thus, Plaintiff and Defendant do not disagree as to
what the merchandise is; they simply disagree as to how it should
5
Originally in its complaint, Plaintiff stated that the
subject imports were invoiced as "virola, white virola, sumauma,
faviera [sic], mangue, amesclao, breu, muiratinga, guatambu[,]
and/or with terms of similar import and description." Pl.’s
Compl. ¶ 18. According to Defendant, however, the subject
imports were invoiced as edai virola (baboen) plywood and red
virola (baboen) plywood, which Customs classified under
subheading A4412.11.20, HTSUS, free of duty; sumauma (Ceiba
pentandra) plywood, faveira (Parkia spp.) plywood, and Mangue (T.
rhoisoia) plywood, which Customs classified under subheading
4412.12.20, HTSUS, 8% ad valorem; pinus plywood, which Customs
classified under subheading 4412.19.40, HTSUS, 20% ad valorem;
and veneers of amesclao, light breu, and copaiba, which Customs
classified under subheading 4408.90.00, HTSUS, free of duty. See
Def.’s Resp. to Pl.’s Statement ¶ 3; Def.’s Mem. in Opp’n to
Pl.’s Mot. for SJ at 1-2.
Therefore, according to Defendant, the only imports at issue
are sumauma (Ceiba pentandra) plywood, faveira (Parkia spp.)
plywood, and mangue (T. rhoisoia) plywood. See Def.’s Mem. in
Opp’n to Pl.’s Mot. for SJ at 2. Plaintiff now agrees that the
only imports at issue are sumauma, faveira, and mangue plywood.
See Pl.’s Resp. To Def.’s Additional Statement ¶ 1.
Court No. 96-08-01911 Page 6
be classified. Summary judgment of the classification issue is
therefore appropriate.
Discussion
The HTSUS consists of (A) the General Notes; (B) the General
Rules of Interpretation; (C) the Additional U.S. Rules of
Interpretation; (D) sections I to XXII, inclusive (encompassing
chapters 1 to 99, and including all section and chapter notes,
article provisions, and tariff and other treatment accorded
thereto); and (E) the Chemical Appendix.
The proper classification of merchandise is governed by the
General Rules of Interpretation ("GRI") to the HTSUS. See Orlando
Food Corp. v. United States, 140 F.3d 1437, 1439 (Fed. Cir. 1998).
GRI 1 for the HTSUS provides that, "for legal purposes,
classification shall be determined according to the terms of the
headings and any relative section or chapter notes . . . ." GRI 1,
HTSUS; see also Orlando Food Corp., 140 F.3d at 1440; Harmonized
Commodity Description and Coding System, Explanatory Notes (1st ed.
1986)("Explanatory Notes")6 at 1 ("[T]he terms of the headings and
6
The Explanatory Notes "provide a commentary on the scope of
each heading of the Harmonized [Tariff] System and are thus
useful in ascertaining the classification of merchandise under
the system." H.R. Conf. Rep. No. 576, 100th Cong., 2nd Sess. 549
Court No. 96-08-01911 Page 7
any relative Section or Chapter Notes are paramount, i.e., they are
the first consideration in determining classification[.]"). Here,
the parties agree that the subject imports should be classified
under heading 4412, HTSUS, but dispute the correct subheading.
Therefore, the Court reviews the parties’ proffered classifications
pursuant to GRI 6. See GRI 6, HTSUS ("For legal purposes, the
classification of goods in the subheadings of a heading shall be
determined according to the terms of those subheadings and any
related subheading notes and, mutatis mutandis, to the [preceding
GRIs], on the understanding that only subheadings at the same level
are comparable.").
The merchandise at issue literally falls within the scope of
Customs’ classification under subheading 4412.12.20, HTSUS, a
residual provision covering plywood without an outer ply of one of
the tropical woods enumerated in subheading 4412.11, HTSUS.
Plaintiff argues, however, that the subject merchandise is more
specifically classifiable under subheading 4412.11.20, HTSUS, as
plywood with at least one outer ply of the tropical wood "baboen."
Classification of imported merchandise in a residual, or "basket,"
(1988). It has long been settled that, "[w]hile the Explanatory
Notes do not constitute controlling legislative history, they do
offer guidance in interpreting HTS[US] subheadings." Lonza, Inc.
v. United States, 46 F.3d 1098, 1109 (Fed. Cir. 1995).
Court No. 96-08-01911 Page 8
provision is only appropriate when there is no tariff category that
covers the merchandise more specifically. See EM Indus., Inc. v.
United States, 22 CIT , , 999 F. Supp. 1473, 1480
(1998)("’Basket’ or residual provisions of HTSUS Headings . . . are
intended as a broad catch-all to encompass the classification of
articles for which there is no more specifically applicable
subheading."); E.M. Chemicals v. United States, 20 CIT , ,
923 F. Supp. 202, 206 (1996); see also GRI 3(a), HTSUS. Therefore,
before the Court may conclude that Customs correctly classified the
subject goods under subheading 4412.12.20, HTSUS, we must first
address whether they are more specifically classifiable under
subheading 4412.11.20, HTSUS. The precise issue before the Court,
then, is whether Plaintiff’s imports of sumauma (Ceiba pentandra)
plywood, faveira (Parkia spp.) plywood, and mangue (T. rhoisoia)
plywood qualify as "baboen."
Neither the HTSUS nor its legislative history defines
"baboen." "When a tariff term is not defined in either the HTSUS
or its legislative history, the term’s correct meaning is its
common meaning." Mita Copystar America v. United States, 21 F.3d
1079, 1082 (Fed. Cir. 1994)(citing Lynteq, Inc. v. United States,
976 F.2d 693, 697 (Fed. Cir. 1992)). To determine the common
meaning of a tariff term, "[a] court may rely upon its own
Court No. 96-08-01911 Page 9
understanding of terms used, and may consult standard lexicographic
and scientific authorities[.]" Id. (citing Brookside Veneers, Ltd.
v. United States, 6 Fed. Cir. (T) 121, 125, 847 F.2d 786, 789
(1988)). "Additionally, a court may refer to the Explanatory Notes
of a tariff subheading, which do not constitute controlling
legislative history but nonetheless are intended to clarify the
scope of HTSUS subheadings and to offer guidance in interpreting
subheadings." Id. (citing Lynteq, 976 F.2d at 699).
Thus, the Court turns to various dictionaries and scientific
authorities to construe the tariff term "baboen." Although most of
the dictionaries the Court consulted did not define the term, the
ones that did defined "baboen" as a "tropical American timber tree
(Myristica surinamensis) with reddish wood." Webster’s New
International Dictionary 197 (1955); Webster’s Third New
International Dictionary 156 (1993). Myristica is a botanical
genus within the family Myristicaceae. See The Concise Oxford
Dictionary of Botany, 268 (Michael Allaby ed., 1992).
Meanwhile, a more technical dictionary defines "baboen" as
"Virola surinamensis[.]" D.J. Mabberley, The Plant Book: A
Portable Dictionary of the Vascular Plants 71 (1997). Virola
surinamensis, in turn, is the scientific name for a tropical
American timber within the botanical genus Virola, which also falls
Court No. 96-08-01911 Page 10
under the botanical family Myristicaceae. See id. 747-48.
Plaintiff’s Exhibit 1 to its motion for summary judgment, another
technical source, also defines "baboen" as Virola surinamensis,
citing as related species Virola sebifera and Virola melinonii.
See Surinam Forest Service, Surinam Timber: A Summary with Brief
Descriptions of the Main Timber Species of Surinam 7-8 (2d ed.
1955).
The Court cannot locate a technical dictionary recognizing
Myristica surinamensis as an actual tree. Thus, the standard and
technical dictionaries do not appear to define "baboen"
consistently. For the following reasons, however, the Court
concludes that in this case it is more accurate to rely on the
scientific authorities for the common meaning of the term. First,
as noted above, most standard dictionaries do not even define the
term, and the ones that did defined the term scientifically. In
addition, it is undisputed that the term "baboen" is not used
commercially in the United States. See Def.’s Additional Statement
¶ 3; Pl.’s Resp. to Def.’s Additional Statement ¶ 3. In such
situations where a tariff term is not generally or commercially
used, it is particularly appropriate to consult more technical
authorities for the term’s intended meaning. See C.J. Tower & Sons
of Buffalo, Inc. v. United States, 69 Cust. Ct. 105, 111
Court No. 96-08-01911 Page 11
(1972)(recognizing that the court may consult technical sources in
construing tariff terms where the definitions of articles of a
technical nature are not reflected in dictionaries prepared for
general use), aff’d, 61 C.C.P.A. 74, 496 F.2d 1219 (1974).
Second, authoritative sources indicate that the standard and
technical definitions of "baboen" are actually consistent. At the
end of the 1800s, Myristica was the only recognized genus of the
family Myristicaceae. See Dr. E. Warming, A Handbook of Systematic
Botany 393 (1895). Since then, the scope of Myristicacea has
broadened to include up to nineteen genera, Virola among them. See
Roger Hyam and Richard Pankhurst, Plants and Their Names: A Concise
Dictionary 332 (1995); The Concise Oxford Dictionary of Botany 268
(Michael Allaby ed., 1992). At one point during the evolution of
the term, it appears that Myristica and Virola were synonymous.
See Paxton’s Botanical Dictionary 384, 585 (Samuel Hereman ed.,
1868). Thus, it appears likely that the standard dictionary
definition of "baboen" as Myristica surinamensis is based on an
outdated scientific definition of the term, which was replaced by
Virola surinamensis when Virola became an additionally recognized
genus of the family Myristicaceae. Under this theory, then, the
standard lexicographic and scientific definitions for "baboen" are
Court No. 96-08-01911 Page 12
consistent.7
In addition, the Explanatory Notes help to define Congress’
intended meaning of "baboen." The subheading Explanatory Note to
Chapter 44 explains that,
For the purposes of classification in subheadings 44.03,
44.07, 44.08 and 44.12, certain tropical woods are
designated according to the pilot-name recommended by the
International Technical Association for Tropical Timber
(l’Association Technique Internationale des Bois
Tropicaux)(ATIBT). The pilot-name is based on the
popular name employed in the principal country of
production or of consumption.
The relevant pilot-names, together with corresponding
scientific names and local names, are listed in the Annex
to the Explanatory Notes to this Chapter.
Explanatory Notes at 623.
During the drafting of Chapter 44 to the Harmonized Tariff
System, the United Nations Conference on Trade and Development
("UNCTAD") recommended that the Harmonized System Committee of the
Customs Cooperation Council adopt the ATIBT pilot-names for certain
tropical woods. See Harmonized Commodity Description and Coding
System, Chapter 44: Wood and Articles of Wood, Proposals Submitted
by UNCTAD, Doc. 23.769 E at 3 (Dec. 20, 1977). Many of the
7
The Court’s finding is buttressed by the fact that
Plaintiff did not argue that there is any inconsistency between
the standard and technical dictionaries’ respective definitions
of "baboen."
Court No. 96-08-01911 Page 13
tropical wood species had different names in commerce according to
local dialect. See id. Thus, the Harmonized System Committee
adopted the ATIBT pilot-names for use in the Harmonized Tariff
Schedule, as the pilot-names represented "the only existing
international [n]omenclature, established by agreement between
producers of or traders in tropical timber and scientific bodies."
Harmonized Commodity Description and Coding System, Chapter 44:
Wood and Articles of Wood, Additional Information and New Proposals
Submitted by UNCTAD, Doc. 24.153 E at 5 (Apr. 12, 1978).
As with each pilot-name, the Explanatory Notes Annex to
Chapter 44 lists "baboen" with its corresponding scientific and
local names. See Explanatory Notes at 643. No local name for
"baboen" in the United States is listed. See id. The scientific
names listed as equivalent to "baboen" are Virola venezuelensis,
Virola bicuhyba, Virola melinonii, Virola surinamensis, Virola
mycetis, and Virola koschnyi. See id.8
The ultimate question for this Court to answer is whether the
subject merchandise was properly classified. See Bausch & Lomb,
8
The Annex lists "Ucuhuba" as the local name for "baboen" in
Brazil, the exporting country. See Explanatory Notes at 643.
"Ucuhuba" is defined as Virola surinamensis. See D.J. Mabberley,
The Plant Book: A Portable Dictionary of the Vascular Plants 734
(1997).
Court No. 96-08-01911 Page 14
148 F.3d at 1365. Although the lexicographic and Explanatory Note
definitions of "baboen" differ slightly, both appear to limit the
scope of the term to species of the genus Virola. Plaintiff’s
imports of sumauma (Ceiba pentandra) plywood, faveira (Parkia spp.)
plywood, and mangue (T. rhoisoia) plywood are not of the genus
Virola. Therefore, Plaintiff’s imports are not classifiable as
plywood with "at least one outer ply of . . . Baboen" under
subheading 4412.11.20, HTSUS. Accordingly, Customs correctly
classified the subject imports under subheading 4412.12.20, HTSUS,
the residual provision for "[p]lywood consisting solely of sheets
of wood, each ply not exceeding 6 mm in thickness[,]" and not
requiring an outer ply of one of the tropical woods enumerated in
subheading 4412.11, HTSUS.
Plaintiff advances three main arguments challenging Customs’
refusal to classify the subject imports as containing an outer ply
of "baboen" within the meaning of subheading 4412.11.20, HTSUS: (1)
the tariff term "baboen" should be interpreted according to its
common and commercial meaning, which is broader than its scientific
meaning, see Mem. in Supp. of Pl.’s Mot. for SJ at 14; (2) even if
the Court were to find that the common and commercial meanings of
"baboen" differ, Plaintiff’s imports are within the commercial
meaning of the term, see id. at 26-28; see also Pl.’s Reply to
Court No. 96-08-01911 Page 15
Def.’s Mem. in Opp’n to Pl.’s Mot. for SJ ("Pl.’s Reply") at 20-21;
and (3) classification according to scientific names is
commercially impracticable to administer because many tropical
plywoods are manufactured from mixed species yet marketed under a
single commercial name, see Mem. in Supp. of Pl.’s Mot. for SJ at
24-25.
(A) Common and commercial meaning versus scientific meaning
Plaintiff argues that "tariff terms are to be interpreted
according to a common and commercial meaning broader in scope than
narrow scientific definition--unless there is a clear expression of
Congressional intent to use that narrower scientific definition."
Mem. in Supp. of Pl.’s Mot. for SJ at 14, 15 (citing Two Hundred
Chests of Tea, 22 U.S. 430 (1824); Alexandria Int’l, Inc. v. United
States, 13 CIT 689 (1989)).
According to Plaintiff, the common and commercial meaning of
"baboen" is virola, and "virola"9 covers not only the species of
the botanical genus Virola, but the thirty-five near species,
including Plaintiff’s imports of sumauma (Ceiba pentandra) plywood,
faveira (Parkia spp.) plywood, and mangue (T. rhoisoia) plywood.
9
Henceforth, "virola" in normal script refers to the common
designation of the term; "Virola" italicized and capitalized
refers to the term’s scientific meaning as a botanical genus.
Court No. 96-08-01911 Page 16
See Mem. in Supp. of Pl.’s Mot. for SJ at 6. Customs therefore
erred, Plaintiff argues, in limiting "baboen" to its scientific
definition, which only covers species of the botanical genus
Virola. See id. at 17.
In construing the meaning of a tariff term, the Supreme Court
in Two Hundred Chests of Tea pronounced, "[The legislature] did not
suppose our merchants to be naturalists, or geologists or
botanists. It applied its attention to the description of
articles, as they derived their appellations in our own markets[.]"
22 U.S. at 438. Similarly, in Alexandria Int’l, this court
recognized, "It is well established that where the scientific
meaning of a tariff term differs from the term’s common or
commercial meaning, the term is not to be construed according to
the scientific meaning, absent a contrary intent by Congress in
using the term." 13 CIT at 692 (citing Two Hundred Chests of Tea,
22 U.S. at 438).
Plaintiff’s reliance on these two cases in this instance,
however, is misplaced. In Two Hundred Chests of Tea, the Supreme
Court reviewed whether certain imported teas fell within the common
and commercial meaning of "bohea tea." See 22 U.S. at 439. In
doing so, the Court defined the scope of actual terms of the
statute, "bohea tea." See id. ("The true inquiry, therefore, is,
Court No. 96-08-01911 Page 17
whether, in a commercial sense, the tea in question is known, and
bought and sold, and used, under the denomination of bohea tea.").
Similarly, in Alexandria Int’l, this court sought to determine the
common and commercial meaning of the tariff term "sardine" in
reviewing whether imports of a particular type of anchovy fell
within that meaning. See 13 CIT at 696-97. Thus, Two Hundred
Chests of Tea and Alexandria Int’l indicate that, in applying a
tariff term’s common and commercial meaning over its scientific
meaning, a court must construe the actual terms of the statute.
See 22 U.S. at 438-39; 13 CIT at 696-97.
Here, however, Plaintiff does not argue that its imports of
plywood are commonly and commercially known in the United States as
the tariff term "baboen." On the contrary, it is undisputed that
the term "baboen" is not commercially used in the Untied States.
See Def.’s Additional Statement ¶ 3; Pl.’s Response to Def.’s
Additional Statement ¶ 3. Instead, Plaintiff argues that the
common and commercial meaning of "baboen" in the United States is
virola and that its imports are commonly and commercially known in
the United States as "virola." Thus, Plaintiff defines "virola" in
the attempt to persuade this Court that its imports of plywood are
within the common and commercial meaning of "baboen." Plaintiff’s
conclusion does not logically follow from its premise.
Court No. 96-08-01911 Page 18
Again, in the absence of a contrary legislative intent, tariff
terms are not to be construed according to their scientific
meaning, where that meaning differs from the common or commercial
meaning. See, e.g., United States v. Sandoz Chemical Works, Inc.,
46 C.C.P.A. 115, 118 (1959); Alexandria Int’l, 13 CIT at 692.
Here, as discussed above, see supra pp. 11-12, the standard
dictionary definition of "baboen" is consistent with the scientific
definition. Thus, because the scientific definition does not
conflict with the common definition, there is no reason not to
construe "baboen" according to its technical definition, especially
here where the few standard dictionaries that actually define
"baboen" also define the term scientifically, and the term is not
generally used. Cf. C.J. Tower & Sons, 69 Cust. Ct. at 111.
Moreover, even if it could be argued that the common meaning
of "baboen" is not equivalent to its scientific meaning, there is
ample indication that Congress intended to define the term with
precision. In prescribing subheading 4412.11, HTSUS, Congress
chose to designate certain tropical woods by the pilot-names
recommended by the ATIBT. Each pilot-name, in turn, is listed in
the Explanatory Notes Annex to Chapter 44 with its corresponding
scientific and local names. No local name in the United States is
listed for "baboen." See Explanatory Notes at 643. That "baboen"
Court No. 96-08-01911 Page 19
is thus defined by the scientific names enumerated in the
Explanatory Notes Annex as corresponding with the term, see id.,
indicates that Congress intended to define the term
scientifically.10
(B) Commercial meaning
In the alternative, Plaintiff argues that "baboen" should be
interpreted according to a commercial designation. Again according
to Plaintiff, "the term ’Baboen’ is known as ’Virola’ in the United
States, and that commercial designation of ’Virola’ plywood in the
United States at the time of enactment of the HTSUS in 1989 or at
the time of the subject entries included the plywood with outer
plies of the ’near species’ including Sumuama, Faveira[,] and
Mangue in this case." Pl.’s Reply at 20.
"One who argues that a term in the tariff laws should not be
given its common or dictionary meaning must prove that ’there is a
different commercial meaning in existence which is definite,
uniform, and general throughout the trade.’" Rohm & Haas Co. v.
United States, 2 Fed. Cir. (T) 28, 29, 727 F.2d 1095, 1097
(1984)(quoting Moscahlades Bros. v. United States, 42 C.C.P.A. 78,
10
In addition, the available definitions of the local names
listed in the Annex for "baboen" are Virola surinamensis and/or
Virola koschnyi. See D.J. Mabberley, The Plant Book: A Portable
Dictionary of the Vascular Plants 75, 212, 734, 747-48 (1997).
Court No. 96-08-01911 Page 20
82 (1954)). "’Proof of commercial designation is a question of
fact to be established in each case.’" Id. (quoting S.G.B. Steel
Scaffolding & Shoring Co. v. United States, 82 Cust. Ct. 197, 206
(1979)).
Here, Plaintiff has offered the affidavit and deposition
testimony of numerous domestic industry witnesses. See Mem. in
Supp. of Pl.’s Mot. for SJ at 27-28 (citations omitted). In
attempting to prove a commercial meaning for "baboen," however,
Plaintiff once again does not define "baboen." Instead, Plaintiff
argues that the commercial designation of "baboen" in the United
States is "virola," and that the common meaning of "virola"
includes both the species of the botanical genus Virola and the
thirty-five near-species, which include the subject merchandise.
See id. at 6, 9-10, 27-28; Pl.’s Reply at 20-21. It is undisputed,
and Plaintiff concedes, however, that "baboen" is not a term used
commercially in the United States. See Def.’s Additional Statement
¶ 3; Pl.’s Response to Def.’s Additional Statement ¶ 3. Thus, the
term itself does not have a commercial meaning.
In proving commercial designation of a tariff term, one must
define the precise terms used in the statute. See Neuman &
Schwiers Co., Inc. v. United States, 24 C.C.P.A. 127, 132
(1936)("The rule is . . . that he who relies upon proving
Court No. 96-08-01911 Page 21
commercial designation to bring a certain product within a
statutory term, must take the term as it appears in the statute.");
Borneo Sumatra Trading Co., Inc. v. United States, 56 Cust. Ct.
166, 178 (1966)("If an article is not within the common meaning of
a tariff term, in order to bring it within that term by proof of
commercial designation, it must be shown that it was bought and
sold or known in the trade by the term contained in the statute.").
In Neuman & Schwiers, the predecessor to the Federal Circuit
held that the importer did not prove that its imports were within
the commercial meaning of the tariff term "sauces," where its
imports were bought and sold as "wine sauces," "Sauce Bercy," and
"Sauce Bordelais." See 24 C.C.P.A. at 132. Similarly, here,
Plaintiff has not shown that its imports of sumauma, faveira, and
mangue plywood were commercially known as "baboen." Therefore,
Plaintiff has not proven that its imports fall within a commercial
meaning of "baboen." Proof of commercial designation requires use
of the precise tariff terms at issue.
Plaintiff argues that the holding of "Neuman & Schwiers is
inapplicable to this case where the [Explanatory Note Annex to
Chapter 44] . . . clearly provides for local names different from
the pilot-name, the name appearing in the tariff." Pl.’s Reply at
18. The Court disagrees. Again, in prescribing heading 4412,
Court No. 96-08-01911 Page 22
HTSUS, Congress chose to designate certain tropical woods by the
pilot-names recommended by the ATIBT. Each pilot-name, in turn, is
listed in the Explanatory Notes Annex to Chapter 44 with its
corresponding scientific and local names, yet no U.S. local name is
listed for "baboen." See Explanatory Notes at 643. Therefore, it
cannot be presumed that Congress was aware of a United States local
name distinct from "baboen."
Thus, the Court’s only recourse is to construe the common
meaning of the tariff term "baboen" employing lexicographic aids
and the applicable Explanatory Notes. See Mita Copystar, 21 F.3d
at 1082. As demonstrated above, the lexicographic sources and the
Explanatory Notes alike indicate the intent to limit the definition
of "baboen" to species of the botanical genus Virola. See supra
pp. 9-14. Plaintiff’s imports of sumauma (Ceiba pentandra)
plywood, faveira (Parkia spp.) plywood, and mangue (T. rhoisoia)
plywood are not woods of the genus Virola. Therefore, Plaintiff’s
imports are not "baboen" within the meaning of subheading
4412.11.20, HTSUS.11
11
Plaintiff notes that the 1996 version of heading 4412,
HTSUS, replaced "baboen" with "virola." See Mem. in Supp. of
Pl.’s Mot. for SJ at 4, 22 n. 11. In arguing for a commercial
designation, Plaintiff contends that the change in terms
indicates a recognition by Congress that "baboen" and "virola"
were synonymous. See id. at 4; Pl.’s Reply at 20.
Court No. 96-08-01911 Page 23
(C) Commercial Practicability
Plywood "consist[s] of three or more sheets of wood glued and
pressed one on the other[.]" See Explanatory Notes at 632. "Each
component sheet is known as a ’ply[.]’" Id. Subheading 4412.11.20,
HTSUS, requires that the plywood consist of at least one outer ply
of the enumerated tropical woods, including baboen. Plaintiff
argues that "a requirement that[,] in order to be classified as
Baboen, at least one outer surface must be of the botanical genus
Reference to the 1996 HTSUS, however, does not support
Plaintiff’s case. As with the earlier HTSUS provisions, Congress
based the names of the tropical woods of heading 4412, HTSUS
(1996), on the pilot-names recommended by the ATIBT. See
Explanatory Notes (1996) at 671 ("For the purposes of . . . the
relevant subheadings of headings 44.03, 44.07, 44.08 and 44.12,
the names of the tropical woods are designated according to the
pilot-names recommended by the [ATIBT]."). Thus, the change in
language resulted from the ATIBT’s recommendation to change the
pilot-name designation.
"’A change in the language of a statute is generally
construed to import a change in meaning . . . .’" Bausch & Lomb,
148 F.3d at 1367 (quoting Ruth F. Sturm, Customs Laws and
Administration § 51.7 at 57 (1995)). The previous version of the
Explanatory Notes Annex to Chapter 44, HTSUS, defines "baboen"
scientifically as six species of the genus Virola. See
Explanatory Notes at 643 (1994). The 1996 version of the
Explanatory Notes Annex, meanwhile, defines "virola" as including
all species of the genus Virola, indicating that "virola" is a
broader term than "baboen." Thus, if anything, the replacement
of "virola" for the narrower term "baboen" in the 1996 version of
heading 4412, HTSUS, supports the conclusion that Customs
correctly refused to classify Plaintiff’s imports as containing
an outer ply of "baboen"; the change is only necessary because
the original term did not include the entire genus.
Court No. 96-08-01911 Page 24
Virola spp." would "not only [be] commercially unfeasible [sic],
but virtually impossible to administer." Mem. in Supp. of Pl.’s
Mot. for SJ at 25.
Plaintiff explains that, in making the subject plywood, the
Brazilian mills compress wood sheets according to similar color,
not according to species. See id. at 7 (citing Aff. of John Rego
¶ 9, Pl.’s Ex. 9). Therefore, it is "common to have one species on
the face, a different species on the back, and several other
species constituting the core" of a given sheet of plywood. Id.
Moreover, the Brazilian industry "invoice[s] based on the species
on the face ply of the plywood[,]" and a "mill will identify one
species for the entire shipment on the invoice, even though there
may be many different species on the faces of the individual
plywood panels contained in the entire shipment." Id. at 8 (citing
Aff. of John Rego ¶ 10, Pl.’s Ex. 9).
According to Plaintiff, Customs’ interpretation of subheading
4412.11.20, HTSUS, would be commercially infeasible because it
would require the "plywood mills [to] actually identify the
botanical species of each surface of each piece of plywood in a
shipment containing many crates of plywood in order to know how to
classify it." Id. at 25. Subheading 4412.11.20, HTSUS, however,
clearly states that plywood must contain "at least one outer ply of
Court No. 96-08-01911 Page 25
. . . Baboen" in order to be classified as such, and the Court
cannot locate any authority for the theory that the plain language
of the tariff schedule will not be given effect where it would
burden or inconvenience the producer. In any event, compliance
with the tariff provision does not appear commercially infeasible
in this case because the Brazilian mills keep an inventory of which
timber species they purchase. See Aff. of John Rego ¶ 8, Pl.’s Ex.
9. Under the circumstances of this case, Plaintiff’s commercial
impracticability argument fails to persuade the Court that Customs
incorrectly classified the subject merchandise.
Court No. 96-08-01911 Page 26
Conclusion
For the foregoing reasons, the Court holds that Customs
correctly classified Plaintiff’s imports of sumauma (Ceiba
pentandra) plywood, faveira (Parkia spp.) plywood, and mangue (T.
rhoisoia) plywood under subheading 4412.12.20, HTSUS, as a matter
of law. Accordingly, Plaintiff’s motion for summary judgment is
denied. In turn, Defendant’s cross-motion for summary judgment is
granted, and judgment is entered for Defendant.
Donald C. Pogue
Judge
Dated: December 21, 1999
New York, New York
United States Court of International Trade
RUSSELL STADELMAN & CO.,
Plaintiff,
v.
Before: Pogue, Judge
UNITED STATES,
Court No. 96-08-01911
Defendant,
Judgment
This action has been duly submitted for decision, and this
Court, after due deliberation, has rendered a decision herein; now,
in conformity with that decision, it is hereby
ORDERED that Customs properly classified Plaintiff’s imports
of sumauma (Ceiba pentandra) plywood, faveira (Parkia spp.)
plywood, and mangue (T. rhoisoia) plywood under subheading
4412.12.20, HTSUS, as a matter of law; and it is further
ORDERED that Plaintiff’s motion for summary judgment is
denied; and it is further
ORDERED that Defendant’s cross-motion for summary judgment is
granted, and final judgment is entered for Defendant.
Donald C. Pogue
Judge
Dated: December 21, 1999
New York, New York